多米尼克政策指引与程序步骤
POLICY GUIDELINES AND PROCEDURAL STEPS 政策指引 与 程序步骤 FOR APPLYING FOR CITIZENSHIP BY INVESTMENT IN THE COMMONWEALTH OF DOMINICA 在多米尼克联邦申领投资公民身份 (Guidelines for Promoters/Agents/Applicants) (推广员/代理商/申请人指引) |
DOMINICA’S CITIZENSHIP BY INVESTMENT PROGRAMME
多米尼克的投资公民计划
We at Caribbean Commercial & IP Law Practitioners LLP are licensed appointed agents for the promotion and marketing of Dominica’s Citizenship Programme.
我们在加勒比地区商业和知识产权法律师事务所是得到许可的多米尼克公民计划推广和销售指定代理。
The Commonwealth of Dominica also known as the Nature Island of the Caribbean because of its breathtaking natural beauty is an independent island State situated in the Eastern Caribbean, a former British colony. In 1993 the Government of Dominica introduced what was then called the Economic Citizenship Programme which gave investors seeking a second citizenship, the opportunity to become citizens of the commonwealth of Dominica, by making a cash investment in the country.
多米尼克联邦位于东加勒比, 前英国殖民地, 是一个独立的岛屿国家, 因其激动人心的自然美景亦称为加勒比自然岛。 在1993年, 多米尼克政府出台了称之为经济公民身份计划这给投资者寻求第二个公民身份, 以现金投资到其国家, 便有一个机会成为多米尼克联邦的公民。
In January of 2014 the Government restyled its programme as the Citizenship by Investment Programme and introduced an added component to the investment package. Investors now have the opportunity to obtain citizenship of Dominica by investing in an approved project which provides them with the opportunity not only to obtain a second citizenship but also to invest in a business and obtain financial returns.
在2014年1月, 政府重新更改计划为投资公民计划并推出了添加了元素的投资计划。 投资者现在有机会投资至一个被批核的项目中而取得多米尼克公民身份, 而且给他们的机会不单只是取得第二个公民身份更可投入到商业中和取得经济回报。
The Citizenship by Investment Programme forms an important part of the Government’s thrust to advance the socio-economic development of the island. Government views the citizenship by Investment programme as one component of its national capital mobilization portfolio towards its ultimate goal of national development and as such intends to channel capital from the programme towards public and private sector projects where a need is identified. Under the approved project option of the programme, Government’s emphasis is on the tourism, information technology, agricultural and manufacturing sectors and therefore private sector projects to be financed under the programme will fall within one of those of these sectors.
投资公民计划形成政府的推力中很重要的一部份, 使其促进海岛的社会经济发展。 政府视投资公民计划作为其国家调动资本组合并最终实现其国家发展目标的一个组成部分, 正因为如此, 打算从计划引进资金的公众和私营行业类别项目需要确认。 根据该计划的批准项目选项, 政府的重点是旅游,信息技术,农业和制造业,因此提供私营部门项目经费将落入这些行业类别中。
Requirements 要求
The main applicant must be 18 years of age or over.
主申请人年龄必需要18岁或以上。
Applicants for Citizenship by Investment must be of outstanding character.
投资公民的申请人必需有优秀的品格。
All applicants must complete the prescribed forms. The prescribed forms must be submitted together with all documents in support of the application. PLEASE BE ADVISED THAT ALL COPIES OF ORIGINAL DOCUMENTS MUST BE CERTIFIED AS A TRUE COPY BY A NOTARY PUBLIC. FAX COPIES WILL NOT BE ACCEPTED. ALSO ALL DOCUMENTS SUBMITTED MUST BE IN ENGLISH. DOCUMENTS WHICH HAVE BEEN ISSUED IN A FOREIGN LANGUAGE MUST BE ACCOMPANIED BY AN APPROPRIATE AUTHENTICATED TRANSLATION AND SHOULD NOT BE DONE BY THE INVESTOR.
所有申请人必需完成特定的表格, 特定表格必需与支持申请的文件一同提交。 请注意,所有原始凭证副本必须由公证人经过认证为真实副本。 还有所有提交的文件必须是英文文件。 使用外语发出的文件需连同已适当认证的翻译及不应由投资者自己完成的。
WHERE A TRANSLATION OF A POLICE, BIRTH OR MARRIAGE CERTIFICATE OR PASSPORT BIO DATA PAGE IS NECESSARY, TRANSLATIONS MUST BE CERTIFIED BY THE RELEVANT GOVERNMENT AUTHORITY, EMBASSY OR CONSULATE FOR THE COUNTRY WHERE SUCH DOCUMENTS ORIGINATE.
公安出生或婚姻证明或护照数据页均需要翻译, 必须由国家相关的政府部门﹑大使馆或领事馆认证为原件翻译的。
Included in the documents to be submitted must be a letter of application for citizenship by investment addressed to the Minister responsible for Citizenship stating the reason(s) for applying for citizenship.
在提交的文件中必须包括致函给负责公民的部长一份投资公民申请表说明申请公民的原因。
Application forms must be signed by applicant or by both parents and lawful guardian of children below eighteen (18) years old.
申请表格必须由申请人或如18岁以下的由父母二人或合法监护人签署。
Each investor/applicant under the programme shall deposit into the appropriate government account at the designated bank in Dominica the amount of their investment. This amount will not be withdrawn from the account unless the application is withdrawn, rejected or approved. In either of the first two cases the applicant will be refunded.
该计划下每个投资者/申请人应当把投资款存入多米尼克指定银行相应的政府帐户。 此金额不能由账户中取出除非申请被彻消﹑拒绝或批准了。 在前两种情况款项将退还申请人。
If the application is refused, all sums (net of bank charges and exchange rate differential) paid into the designated account less processing fees shall be refunded to the applicant within ten days of the written notice of denial being given to the applicant. Any request for a refund shall be addressed to the Minister responsible for citizenship.
如果申请被拒绝, 所有款项(扣除银行手续费和汇率差)拒绝的书面通知后的10日内减除手续费后退还给申请人并存入指定账户内。
All applicants for Citizenship by Investment must apply to the Unit through a registered authorised agent like us.
所有投资公民申请必须通过像我们的注册授权代理单位申请。
Procedural Steps in applying for Citizenship by Investment of the Commonwealth of Dominica
多米尼克联邦国申请投资入籍程序步骤
Step One: Preparation of Applications
步骤一:申请的准备
We are very familiar with the procedure and list of required documents. The documents for completion will be forwarded to you under separate cover. All the listed documents must be included in the application package in order for your citizenship application to be processed.
我们都非常熟悉程序和所需文件清单。 完成这些文件将另函转发给您。 为了使你的入籍申请进行, 所有列出的文件必须包括在申请包内。
Application Form is Form 12 which must be completed in duplicate for all persons desirous of Dominican citizenship, children included. Both parents or legal guardian of applicants under eighteen (18) years of age must sign the Application Form 12 on behalf of the minor. All Forms 12s must be notarized to be complete. Reproductions of the Form 12 are accepted. The section of Form 12 labeled “REFERENCE” can be left undone.
申请表格是表格12, 所有人欲成为多米尼克国籍包括儿童必须完成一式两份。 18岁以下的申请人父母或合法监护人必须代表儿童签署表格12。 所有的表格12必须完成公证。 复印表格12是可以接受的, 表格12中标有“参考”的可以留空待完成。
Two (2) original personal references (Not Professional References) for the investor, spouse and any child over 18 years old. Testimonials should include a paragraph about the referee, who must be acquainted with the applicant for at least five (5) years. Identical testimonials will not be accepted. Also testimonials should not be from family members. For dependents of a main applicant between 18 and 25 in higher learning, they shall submit an official transcript or a duly notarised letter from a competent authority confirming the applicant’s existing enrollment at that institution of higher learning.
2名投资者配偶及任何18岁以上的私人推荐信原件(并非专业人士的推荐信)。 感言应包括一段有关推荐人的, 这人必须与申请人熟悉5年以上的。 相同的感言将不被接受。 而且感言不可以来自家庭成员。
One (1) original Professional reference for the investor/applicant. References should be from a person who has been acquainted with the investor’s work for at least three (3) years.
一封投资者/申请人专业介绍信原件。 参考信应发自一个熟悉投资者工作最少3年的人。
One (1) original recommendation from the investor’s banker (Not a certificate of Deposit/Bank Statement). The investor must be a client of the bank for at least two (2) years. The recommendation should contain the contact information for the bank. Unsigned bank recommendation will not be accepted.
一封由投资者银行业者的推荐信原件(不是存款证明/银行报告). 投资者必需是此银行客户最少2年。 推荐信应包含银行的联系资料。 没签署的银行推荐信将不被接纳。
Original Letter of Employment for the investor. If self-employed the business trade license and most recent audited financial statements of the business must be submitted with the application.
投资者的聘用书原件。 如属自雇人士需商业登记证和最近公司财务审核报告一并与申请提交。
Must submit a Bank Statement for the last 12 months immediately preceding submission of the application.
在紧接提交申请表的同时必须提交过去最少12个月的银行报告。
Marriage certificate where applicable. If an applicant is divorced and has remarried then a notarized copy of the Dissolution of the Marriage is required.
结婚证书, 如适用。 如申请人已离婚或有再婚了, 那么婚姻关系解除的公证是必需的。
A letter of application addressed to the Honourable Minister responsible for Citizenship requesting citizenship is required of the investor or the head of the family applying for citizenship stating the reason(s) for applying for citizenship.
申请人或家长需要一封申请信给负责公民入籍申请尊贵的部长, 说明申请入籍的原因。
Original Police clearance certificate or a similar document provided by a law enforcement agency confirming the absence of a criminal record is required of all applicants sixteen (16) years and over. Police records are required from country of birth, citizenship and residence (where the applicant has lived six (6) months or more) if different. Police records are required from a County/State and at Federal Level, and must be certified by the ministry of foreign affairs or other relevant government department of the issuing country or accompanied by an apostille where applicable. All police records must be accompanied by a set of fingerprints. For children twelve to fifteen (12-15), there must be a sworn affidavit by the parent that child does not have criminal record.
所有16岁或以上申请人要求良民证原件或由执法机构提供的类似文件确认无犯罪记录证明。 如出生地﹑国籍及常住地有差异, 要求有由此国家的警方记录(申请人居住了六个月或以上)。 警方记录是要求由国家/州及联邦级别的, 并且必须由外事部认证, 或发行国其他的相关政府部门或附有旁注的, 如适用。 所有警察记录必须附有一组指纹。对于十二到十五(12-15)岁的儿童,必须有孩子没有犯罪记录的父母宣誓书。
Four certified passport size photos. On the reverse side of at least one photo a notary public should endorse the following statement:
“I certify that this is a true likeness of the applicant Mr./Miss/Mrs./Ms ______________”
四张认证的护照尺寸照片。 最少一张照片后面有公证处背书以下声明:
“我证实此照片是申请人 先生/小姐/夫人/女士的真实照片”
Original birth certificate for all applicants
所有片请人的出生证明原件
Notarized copies of University/College diplomas.
大学/学院文凭的公证副本
Completed medical for all applicants. Applicants between the ages of 0-5 years will not be required to take an HIV test.
所有申请人完成体检。 0-5岁的申请人不要求做HIV检查。
A detailed resume/business background report is required of all applicants who are working adults. The occupation of all working adults must be clearly indicated.
要求所有工作的成年人提交详细的履历/行业背景报告。 所有工作的成年人要清楚表明其职业。
Completed Disclosure Form for all applicants over 16 years old.
所有16岁以上申请人填写披露报表。
Any other document deemed necessary by the Minister.
任何部长认为所需要的其他文件。
DOCUMENTS SHOULD NOT PRE-DATE THE SUBMISSION OF THE APPLICATION TO THE CBIU BY MORE THAN THREE (3) MONTHS
文件日期不应在提交申请到CBIU前超过三(3)个月
We will submit the application to the Citizenship by Investment Unit on your behalf. Comfort Letters: After receipt by the Unit of the complete application and all appropriate processing fees, the Unit will issue a comfort letter to us acknowledging receipt of the application which we will forward to you.
我们会代表你提交申请到投资公民组. 告慰信: 组别收到完整申请书和所有适当的手续费后, 组别会发出一封告慰信给我们然后转交给你确认收到申请。
The Next Step will be the Commissioning of Due Diligence Reports and Interview
下一步将是委托背景调查报告和面试
After receipt of all required documents, fees and authorizations, the CBIU will commission a due diligence report on you if you are a single applicant and on all the other applicants applying for citizenship together with you. After review of the same we as your agent will be advised whether your application has been approved in principle, denied or delayed for cause and is still being processed.
在收到所有要求的文件费用及授权后, 多米尼克投资公民组将会委托对你及所有与你一起申请入籍的申请人作背景调查。 当同样地审查后, 你的代理将会收到建议你的申请是否可以原则上批准﹑拒绝或因故延误并仍在审理。
If it is determined that an interview of the is necessary, you will be asked to attend an interview before a Government appointed committee. Interviews are to be conducted in Dominica. The interview will be conducted in English. If an applicant is unable to travel to Dominica and wishes to have his interview conducted overseas and the Government is unable to accommodate him, then the applicant would be required to pay fee of US$3,000 plus the full cost (hotel, airfare and Per Diem) for three members of the committee.
如果确家有面试的必要, 你将会被通知出席在政府任命的委员会前进行面试。 面试将在多米尼加进行。 面试将以英语进行。 如果申请人未能到访多米尼克及希望面试在海外进行而政府未能迁就他的, 这样申请人会被要求支付三千美元加上所有费用(酒店﹑机票和按日计薪)予三位委员会成员。
For interviews conducted in Dominica, the Government has an approved list of translators who are able to assist in the case where an applicant is not fluent in the English language. A fee of US$100 will be charged for the use of a translator. For interviews conducted outside of Dominica, if translator is required, it must be a certified translator, the cost of whom will be borne by you the applicant.
在多米尼克进行面试, 如申请人英语不流利, 政府有已批准的翻译人员清单可协助其个案。 使用翻译将需支付一百美元的费用。 多米尼克国境外进行面谈,如果需要翻译,它必须是一个认证的翻译,其中的费用将由申请人承担。
The interview will be geared mainly to clarify and supplement information provided and to address matters pertaining to the due diligence investigations and may include general questions about Dominica.
面试将主要面向澄清和补充提供的信息和解决有关的背景调查的事项,并可能包括有关多米尼加的一般性问题。
It is our responsibility to make the appropriate arrangements and appointments for the interview on your behalf. Within 15 days of the interview, the Unit shall notify us that the application has been approved in principle, denied or delayed for cause and is still being processed. We will readily communicate with you same.
这是我们的责任去作适当的安排和预约代表你的面试。 在这15天的面试里, 组别会告诉我们申请是否可以原则上批准﹑拒绝或因故延误和仍在审理中。 我们将随时与您同沟通。
If successful the Next Step will be the Making of the Investment Deposits, Taking of Oaths and Naturalization
如果成功,下一步将是投资款存入,宣誓及入籍
Investment Deposits: Once we have been notified that your application has been approved in principle then the stipulated investment should be deposited into the Government Account without undue delay. The details are as follows:-
投资款项存入: 当我们通知你的申请已原则上批准了, 这样约定的投资款项应不应延误地存入政府账户。 详情如下:-
National Bank of Dominica
For credit to Government of Dominica Economic Development Fund Account No.
115003026
64 Hillsborough Street
Roseau
Commonwealth of Dominica
Swift code: NCDMDMD
Intermediary Bank: BANK OF AMERICA, NEW YORK
Swift Code: BOFAUS3N
多米尼加国家银行
信贷到 投资公民部部长账户号
115003026
64晓峰街
罗索
多米尼克联邦
SWIFT代码:NCDMDMD
中介银行:美国银行,纽约
SWIFT CODE:BOFAUS3N
Or
或
Royal Bank of Canada
For credit to the Ministry of Finance Citizenship By Investment Account No.
096551022227
Dame Mary Eugenia Charles Blvd.
Roseau
Commonwealth of Dominica
Swift code: ROYCDMDM
Intermediary Bank: J P MORGAN CHASE BANK
Swift Code : CHASUS33
加拿大皇家银行
信贷到 投资公民部部长账户号
096551022227
玛丽夫人尤金妮亚查尔斯大道。
罗索
多米尼克联邦
SWIFT代码:ROYCDMDM
中介银行:J P MORGAN CHASE BANK
SWIFT CODE:CHASUS33
Your name as the investor should be indicated clearly on the Wire Transfer/Deposit Slip.
你作为投资者的名字应该清楚地标示在电汇/存款单上。
Simultaneously, notification of the payment/deposit should be faxed and emailed to the Director of the Citizenship by Investment Unit. All investments should be net of bank and transfer charges.
同时, 付款/存款通知书应传真和发电邮到投资公民组的主管。 所有投资款应已扣去银行及汇款手续费。
INVESTMENTS WILL NOT BE TRANSFERRED FROM THIS ACCOUNT UNTIL NATURALIZATION CERTIFICATES HAVE BEEN ISSUED.
投资款项几不能从这账户内转走直至发出入籍证明书。
Taking of Oath & Naturalization
宣誓及入籍
Upon final approval of the application by the Minister responsible for citizenship each applicant is required to sign an Oath of Allegiance before a Notary Public, Justice of Peace or Commissioner of Oaths. Parents or legally appointed guardians of minors, ages zero to sixteen (0-16) must sign the Oath of Allegiance on behalf of the minor. On receipt of the Oath, a Certificate of Naturalization is then prepared and forwarded to the agent/applicant.
当申请最终由负责入籍的部长批准后, 每名申请人要求在公证人,太平绅士或监誓员面前签署宣誓效忠。 零至十六岁(0-16)未成年人的父母或合法监护人必须代表未成年人签署效忠宣誓。 在收到宣誓书后, 入籍证书将准备好后提交给代理/申请人。
Procurement of Passports
取得护照
Passports can only be issued after the applicant has been granted citizenship of the Commonwealth of Dominica, that is, after he/she is issued a Certificate of Naturalization under the authority of the Minister responsible for citizenship. The applicant/agent/promoter is entirely responsible for the securing of passports. No government officer or department is responsible for applying for passports for an individual. Passports can be procured by submitting the following to the Immigration Office, Police Headquarters, Roseau, Commonwealth of Dominica:
护照只在申请人取得多米尼克公民身份后才可签发, 也就是说,在他/她是根据负责公民入籍部长的权力颁发的入籍证书后。 申请人/代理/推广员要完全负责保护好护照。 没有政府官员或部门个人的护照申请。 取得护照可以通过提交以下到多米尼克联邦罗索警察总部的移民局;
Certificate Of Naturalization
入籍证书
Certified copy of birth certificate
出生证明复印本
(ii) Completed passport application forms Form “A” for adults or Form “B” for children (0-16) years) along with Government Treasury receipt. These forms must be submitted as issued by the Immigration Department. Reproduction or duplicates will not be accepted.
成人填写护照申请表格 “表A” 或 儿童 (0-16岁) “表B” 连同政府财政部收据回执一起提交。 提交的表格必需是由移民居发出的。 复制或重复的将不被接受。
Two passport-size photographs – 2.5” x 2”
两张护照大小的照片 - 2.5“×2”
Again, as your agent we will make the submission on your behalf.
同样,作为你们的代理,我们将代表你提交。